
Издaниe «Кoммeрсaнтъ» сo ссылкoй нa свoи истoчники сooбщилo, чтo в пoтoкoвoй видeoслужбe Apple TV+, кaк и мoжнo былo oжидaть нa oснoвaнии рeклaмныx мaтeриaлoв, нe брось русского дубляжа. Российские подписчики сервиса, какой-либо будет запущен уже 1 ноября, смогут разгонять только на локализацию в виде субтитров. Самоё Apple пока не конкретизирует таковой вопрос, но все трейлеры для русскоязычной странице службы доступны держи английском с русскими субтитрами.
Представители российских конкурирующих видеослужб полагают, что такое? отсутствие дубляжа или правда бы закадрового голосового перевода означает, который Apple пока не рассчитывает получи и распишись широкую аудиторию в России. А к конкурентным преимуществам относят привязку Apple TV+ к устройствам Apple (все-таки, подписчики через сайт службы смогут встречать все материалы на любом устройстве с браузером).
Напомним: услуга Apple TV+ будет запущена параллельно более чем в сотне стран, предложит всецело оригинальный контент в виде сериалов, фильмов и мультфильмов вне рекламы. Стоимость подписки в месяцочек составит 199 рублей, притом предоставляется 7-дневный бесплатный интергляция и семейный доступ к материалам к шести пользователей. При покупке новых устройств iPhone, iPad, iPod touch, Mac неужто Apple TV пользователь получает бесплатную годовую подписку получай Apple TV+.
В настоящее время российские онлайн-кинотеатры чай ivi, tvzavr, Premier, «Амедиатека», Okko другими словами Megogo, как правило, приобретают фильмы поуже с озвучкой или сами заказывают самодержавный дубляж при покупке популярных гала-шоу у правообладателей. В последнем случае, подобно ((тому) как) сообщает «Коммерсантъ», озвучка популярного сериала, некоторый выходит в России одновременно с США, может обращаться порядка €300 в побудьте здесь. А, например, двухголосое закадровое озвучение с английского стоит в России ото 200–300 ₽ вслед за минуту, полноценный дубляж — 890–1300 ₽ из-за минуту, а создание субтитров — 100–200 ₽ вслед минуту.
Источники: